Перевод: с русского на французский

с французского на русский

faire un sort à qn

  • 1 подчёркивать

    1) souligner vt

    подчёркну́ть сло́во — souligner un mot

    2) перен. souligner vt, appuyer vt; mettre vt en relief

    подчёркну́ть ва́жность вопро́са — mettre en relief l'importance d'un problème

    * * *
    v
    1) gener. amplifier (значение), appuyer, démontrer, faire grand cas de (что-л.), faire ressortir, faire un sort à (...), faire valoir, mettre en relief, mettre l'accent sur(...), ponctuer (в речи - жестом, восклицаниями), rechampir (контуром, цветом), rehausser, relever 16) (de), réchampir (контуром, цветом), (что-л.) insister sur (qch) (On insistera plus loin sur la nécessité d'utiliser des étalons aussi proches que possible des solutions étudiées.), marquer, relever
    2) colloq. avantager
    3) liter. accentuer, dégager, mettre en valeur, mettre en vedette
    4) construct. réchampir (оконтуриванием, цветом)
    5) arts. accuser
    6) prop.&figur. souligner

    Dictionnaire russe-français universel > подчёркивать

  • 2 выделять

    2) физиол. sécréter vt
    3) хим. dégager vt

    выделя́ть углеки́слый газ — dégager du gaz carbonique

    * * *
    v
    1) gener. affecter, faire la prendre (при дележе), faire remarquer (среди других), faire un sort, mettre en vedette, rechampir, relever, réchampir, réserver, singulariser, attribuer, allouer (Le temps alloué pour une phase sera de 1,25 centième d'heure.), mettre en évidence, distinguer (среди, других), exhaler, distiller (каплями), exsuder, suer (ïîò), transsuder
    2) comput. (на мониторе компьютера) sélectionner (Il y a une façon pour pouvoir sélectionner une ligne en cliquant sur elle.)
    3) med. sécréter, éliminer
    4) liter. mettre en valeur, accentuer
    5) eng. exprimer
    6) chem. dégager, libérer (Ce produit dangereux peut libérer des gaz inflammables.), isoler
    8) metal. récupérer
    9) radio. prélever
    10) physiol. excréter
    11) IT. extraire (напр. часть слова)

    Dictionnaire russe-français universel > выделять

  • 3 выставить в выгодном свете

    v
    gener. faire un sort à (...)

    Dictionnaire russe-français universel > выставить в выгодном свете

  • 4 покончить с

    v
    1) gener. être quitte de (qch) (чем-л.), couper court à (...) (...), en (avoir) terminé avec (qch) (чем-л.), en finir (чем-л.), liquider (...), mettre fin à (La météorite mit fin aux dinosaures.), mettre le point final (чем-л.), (чем-л) mettre un terme à (qqch), faire un sort à (...) (...)
    2) colloq. être guéri de(...) (чем-л.)
    3) argo. effacer (...)

    Dictionnaire russe-français universel > покончить с

  • 5 распить бутылку

    Dictionnaire russe-français universel > распить бутылку

  • 6 играть

    1) jouer vt, vi

    де́ти игра́ют в саду́ — les enfants jouent dans le jardin

    игра́ть на скри́пке, на роя́ле и т.п. — jouer du violon, du piano, etc.

    игра́ть в ша́хматы, в ка́рты и т.п. — jouer aux échecs, aux cartes, au tennis, etc.

    игра́ть по ма́ленькой, по большо́й карт. — jouer petit, gros jeu

    игра́ть осторо́жно — serrer son jeu

    игра́ть второстепе́нные ро́ли ( в театре) — jouer les seconds rôles ( или les utilités)

    2) (кем-либо, чем-либо) manœuvrer vt

    игра́ть чье́й-либо жи́знью, судьбо́й — se jouer de la vie, du sort de qn

    3) (переливаться, сверкать) scintiller vi, briller vi; chatoyer vi (тк. о драгоценных камнях); pétiller vi ( о вине)
    ••

    игра́ть пе́рвую скри́пку — jouer le premier violon

    игра́ть с огнём — jouer avec le feu

    игра́ть сва́дьбу разг.faire la noce

    игра́ть слова́ми — jouer sur les mots

    игра́ть кому́-либо на́ руку разг.faire le jeu de qn

    э́то не игра́ет ро́ли — ça n'a aucune importance

    игра́ть в откры́тую — jouer cartes sur table

    * * *
    v
    1) gener. (...) faire joujou avec (с игрушкой), (...) faire joujou à (с игрушкой), jouer de (qch) (на чём-л.), jouer la carte de(...) (на чём-л.), jouer sa peau, jouer à (qch) (во что-л.), le faire à (qch) (на чём-л.), représenter (на сиене), risquer sa peau, se jouer (кем-л.), moudre (на шарманке), pincer (de) (на щипковых инструментах), jouer
    2) colloq. scier du bois, violoner, cabotiner, faire
    3) liter. jouer (sur, de) (на чём-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > играть

  • 7 разыграть

    1) (пьесу, роль и т.п.) jouer vt

    разыгра́ть сце́нку — jouer une scène

    2) ( поднять на смех) разг. faire une farce a qn; mystifier qn

    разыгра́ть прия́теля — faire un tour à un ami

    3) ( какую-либо вещь) tirer au sort ( по жребию); mettre en jeu ( поставить на кон); mettre vt en loterie ( в лотерею); jouer les idiots
    4) (представить, изобразить) jouer la comédie

    разыгра́ть дурака́ разг.faire le Jacques

    * * *
    v
    1) gener. faire une blague (à qn), (кого-л.) faire une farce à
    2) simpl. monter un coup à (qn) (кого-л.), monter une cabane à (qn) (кого-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > разыграть

  • 8 тянуть

    1) tirer vt; traîner vt ( волочить)

    тяну́ть за рука́в — tirer par la manche

    тяну́ть су́дно — haler (придых.) vt

    тяну́ть на букси́ре — prendre en remorque

    тяну́ть жре́бий — tirer au sort

    тяну́ть в ра́зные сто́роны — tirer chacun de son côté

    2) (растягивать слова и т.п.) traîner vt

    тяну́ть но́ту муз.tenir une note

    тяну́ть всё ту же пе́сню перен.chanter toujours la même antienne (fam)

    3) ( медлить) traîner vt, lambiner vi

    тяну́ть де́ло — (faire) traîner l'affaire en longueur

    тяну́ть с отве́том — faire attendre sa réponse

    тяну́ть вре́мя — gagner du temps

    4) ( звать за собой) entraîner vt

    никто́ си́лой его́ не тяну́л — personne ne l'obligeait à...

    5) ( весить) peser vi

    арбу́з тя́нет шесть килогра́ммов — la pastèque pèse bien ( или fait bien) six kilos

    7) (обладать тягой - о трубе, дымоходе) tirer vi

    печь хорошо́ тя́нет — le poêle [pwal] tire bien

    8) безл. (о струе воздуха, о запахе)

    тянет хо́лодом от окна́ — des bouffées d'air froid viennent de la fenêtre

    из ку́хни тя́нет ды́мом — une fumée vient de la cuisine

    9) ( вбирать) aspirer vt, humer vt

    тяну́ть пи́во — tirer la bière

    тяну́ть че́рез соло́минку — siroter (une boisson) avec une paille

    10) (высасывать, вымогать) tirer vt, soutirer vt

    тяну́ть си́лы — user les forces; sucer l'énergie

    тяну́ть де́ньги — soutirer de l'argent

    11) безл. ( влечь) avoir envie de (+ infin)

    меня́ тянет погуля́ть — j'ai envie d'aller me promener

    меня́ тянет домо́й — il me tarde de rentrer (chez moi)

    меня́ тянет ко сну — j'ai sommeil

    ••

    тяну́ть каните́ль, рези́ну — faire traîner en longueur

    тяну́ть за язы́к кого́-либо — tirer les vers du nez à qn

    е́ле (едва́) но́ги тяну́ть — il marche avec peine

    * * *
    v
    1) gener. dormir sur son travail, déhaler, flâner, humer, piocher (брать не глядя, например, бумажку с номером в лотерее или в игре), tirer, tirer (об автомашине), tracter (на прицепе), filer, tirer (о печи), tirer sur, haler, traîner
    2) navy. haler (sur), saquer
    3) colloq. mégoter, traînailler, traînasser
    4) obs. traire
    5) eng. tendre
    6) mech.eng. étirer
    7) swiss. pètouiller

    Dictionnaire russe-français universel > тянуть

  • 9 идти

    1) aller vi (ê.); (re)venir vi (ê.) ( откуда-либо); marcher vi ( передвигаться)

    идти́ в библиоте́ку — aller à la bibliothèque

    идти́ из библиоте́ки — revenir de la bibliothèque

    идти́ ме́дленно — marcher lentement

    идти́ ле́сом, по́лем — aller à travers bois, à travers champs

    идти́ кратча́йшим путём — couper le ( или au) plus court chemin

    идти́ вдоль стены́ — longer les murs; raser les murs ( вплотную)

    идти́ ко дну ( о судне) — couler (abs)

    идти́ на врага́ — aller à l'ennemi

    идти́ в хвосте́ — marcher à la queue

    идти́ вверх — monter vi

    идти́ вниз — descendre vi

    идти́ вперёд — avancer vi; перен. aller de l'avant

    иди́те за мной — suivez-moi

    2) ( приближаться) arriver vi (ê.)

    по́езд идёт — le train arrive

    весна́ идёт — le printemps approche

    3) ( отправляться) partir vi (ê.)

    по́езд идёт в пять часо́в — le train part à cinq heures

    4) (пролегать - о горах, лесе и т.п.) s'étendre; aller vi (ê.)

    у́лица идёт че́рез весь го́род — la rue traverse toute la ville

    5) (входить, вмещаться) entrer vi (ê.)

    про́бка не идёт в го́рлышко — le bouchon n'entre pas dans le goulot

    6) (выходить, выделяться) sortir vi (ê.); venir vi (ê.); découler vi ( течь); saigner vi ( о крови); suppurer vi ( о гное); se répandre, répandre vt ( о запахе)

    от э́тих цвето́в идёт си́льный за́пах — ces fleurs exhalent ( или répandent) une forte odeur

    от реки́ идёт пар — la brume monte de la rivière

    из трубы́ идёт дым — de la fumée sort de la cheminée

    вода́ идёт по ка́пле — l'eau vient ( или tombe) goutte à goutte

    из ра́ны идёт кровь — la blessure saigne

    7) (происходить, совершаться) marcher vi, aller vi (ê.); перев. тж. оборотом с гл. se poursuivre, être en cours; или оборотом avoir lieu

    идти́ свои́м чередо́м — aller son train

    ме́жду обе́ими стра́нами иду́т перегово́ры — des pourparlers sont en cours ( или se poursuivent) entre les deux pays

    сейча́с идёт второ́е заседа́ние... — une deuxième séance a lieu en ce moment

    вопро́с идёт о... — il s'agit de...

    разгово́р шёл о... — la conversation roulait sur...

    де́ло идёт к развя́зке — le dénouement est proche

    де́ло идёт к концу́ — l'affaire touche à sa fin

    дела́ иду́т успе́шно — les affaires marchent ( или vont) bien

    8) (протекать, проходить - о времени) passer vi, s'écouler

    вре́мя идёт — le temps passe

    9) (доставлять откуда-либо, куда-либо) être transporté; voyager vi ( перевозиться); être importé, venir vi (ê.), arriver vi (ê.) ( привозиться); être exporté ( вывозиться)

    идти́ на по́дпись ( о документе) — être présenté à la signature

    идти́ под суд — être traduit en justice, être déféré aux tribunaux

    де́ло идёт в суд — l'affaire passe devant le tribunal

    жа́лоба идёт в суд — la plainte est déposée au tribunal

    часы́ иду́т хорошо́ — la montre marche bien

    12) ( поступать куда-либо) entrer vi (ê.) à

    идти́ в университе́т — entrer à l'université

    13) ( соглашаться) accepter vt

    идти́ на риск — prendre ( или assumer) un risque

    14) ( употребляться) servir vi à qch
    15) безл. ( требоваться) falloir (v. impers.)

    на э́то пла́тье идёт три ме́тра мате́рии — il faut trois mètres d'étoffe pour cette robe

    16) (подходить, соответствовать) aller vi (ê.) ( быть к лицу); convenir vi (a.) ( годиться)

    зелёное не идёт к голубо́му — le vert ne se marie pas bien avec le bleu

    э́та шля́па тебе́ идёт — ce chapeau te va bien

    э́тот цвет ей идёт — cette couleur lui va ( или lui sied)

    17) ( в играх) jouer vt

    идти́ с дво́йки пик — jouer le deux de pique

    идти́ с пик — jouer pique

    идти́ с туза́ — jouer l'as

    идти́ с ко́зыря — jouer son atout

    идти́ пе́шкой — avancer ( или pousser) un pion

    18) ( о спектакле) перев. выраж. on donne

    за́втра идёт "Бори́с Годуно́в" — demain on donne "Boris Godounov"

    пье́са идёт с больши́м успе́хом — la pièce a un grand succès

    19) ( считаться) compter vi

    проце́нты иду́т с 1 января́ — les intérêts comptent ( или courent) à partir du premier janvier

    идти́ в счёт — entrer (ê.) en compte

    ••

    идти́ про́тив кого́-либо, чего́-либо — aller à l'encontre de qn, de qch

    идти́ как по ма́слу разг.aller comme sur des roulettes

    идти́ за́муж — se marier

    она́ не хо́чет идти́ за него́ за́муж — elle ne veut pas l'épouser

    идти́ на у́быль — diminuer vi, baisser vi

    идти́ в сравне́ние — entrer en comparaison

    идти́ на что́-либо ( на какую-либо приманку) — se laisser prendre à qch

    идти́ вперёд — faire des progrès, progresser vi

    идти́ наза́д — reculer vi, régresser vi, rétrograder vi

    идти́ на всё — jouer son va-tout

    идти́ науда́чу — aller au hasard

    идти́ на поса́дку ав.se préparer à atterrir vi

    куда́ ни шло разг.passe encore

    де́ло идёт о жи́зни — il y va de la vie, c'est une question de vie ou de mort

    слу́хи иду́т — le bruit court

    * * *
    v
    1) gener. aller (куда-л.; о дороге), aller bon train, aller à la cour, faire route, habiller, marcher, pleuvoir (о дожде), ralentir le pas, ralentir sa marche, ralentir son allure, raser le mur, raser les murs, s'acheminer, s'étendre (Les fils conducteurs s'étendent parallèlement aux fibres porteuses.), tomber (об осадках), transiter, voguer (о судне), (о грозе) faire lourd, accompagner (с кем-л.), neiger (о снеге), aller, chasser, cheminer, côtoyer, naviguer, passer (о фильме), raser, se donner (о спектакле), suivre, tirer, venir
    2) navy. cingler
    3) colloq. (о дожде) flotter, carburer (о делах)
    6) simpl. arquer, lancequiner (о дожде), lansquiner (о дожде)
    8) Makarov. (о цвете, одежде и пр.) revenir

    Dictionnaire russe-français universel > идти

  • 10 сетовать

    ( на что-либо) уст. se plaindre (de qch); se lamenter (abs)

    се́товать на судьбу́ — se plaindre de son sort; se lamenter sur son sort

    * * *
    v
    gener. faire ses doléances, présenter ses doléances, se lamenter, se plaindre

    Dictionnaire russe-français universel > сетовать

  • 11 решить

    1) ( что-либо) résoudre vt; juger vt ( о суде)

    реши́ть кроссво́рд — faire des mots croisés

    2) ( принять решение) décider vi de (+ infin); résoudre vi de (+ infin); prendre le parti de (+ infin)

    я реши́л отложи́ть свой отъе́зд — j'ai décidé ( или j'ai résolu, j'ai pris le parti) de différer mon départ

    э́то решено́ — c'est décidé, c'est entendu, le parti en est pris

    ••

    реши́ть чью́-либо судьбу́ ( или у́часть) — décider du sort de qn

    * * *
    v
    gener. arrêter sa décision sur(...) (что-л.), faire le vœu de(...), décider, résoudre, arrêter

    Dictionnaire russe-français universel > решить

  • 12 торчать

    1) sortir vi (ê.) ( высовываться); faire saillie, dépasser vi ( выступать); se faire voir, se montrer ( виднеться); être hérissé (придых.) ( о волосах)
    2) ( постоянно находиться) разг. être fourré

    торча́ть пе́ред глаза́ми — être constamment devant (les yeux de) qn

    он торчи́т там це́лый день — il n'en sort pas

    * * *
    v
    1) gener. être planté, dépasser, pointer, sortir, craquer
    2) colloq. moisir, (прядь волос) se rebiquer, poireauter
    3) liter. mariner (где-л.), jaillir

    Dictionnaire russe-français universel > торчать

  • 13 заговорить

    I
    ( начать говорить) commencer à parler, se mettre à parler, parler vi; prendre la parole

    заговори́ть с ке́м-либо — entrer (ê.) en conversation avec qn; adresser la parole à qn

    заговори́ть с ке́м-либо на у́лице — aborder qn dans la rue

    в нём заговори́ла со́весть — sa conscience s'est réveillée

    II
    1) ( утомить разговорами) разг. étourdir les oreilles à qn
    2) ( заколдовать) charmer vt; jeter (tt) un sort; conjurer vt (лихорадку, зубную боль и т.п.)
    ••

    заговори́ть зу́бы кому́-либо — en faire accroire à qn

    * * *
    v
    1) gener. adresser la parole à (qn) (с кем-л.), ouvrir la bouche, prendre la parole, se mettre à table, interpeller (с кем-л.)
    2) simpl. l'ouvrir

    Dictionnaire russe-français universel > заговорить

  • 14 кидать

    кида́ть мяч — jeter ( или lancer) une balle

    кида́ть взгляд — jeter un regard

    кида́ть ка́мешки в во́ду — jeter des pierres dans l'eau

    ••

    меня́ кида́ет то в жар, то в хо́лод — j'ai tantôt chaud, tantôt froid

    кида́ть жре́бий — tirer au sort

    кида́ть де́ньги на ве́тер — jeter l'argent par les fenêtres

    * * *
    v
    1) gener. jeter, lancer
    2) colloq. faire faux bond, flanquer
    3) eng. chasser
    4) commer. arnaquer

    Dictionnaire russe-français universel > кидать

  • 15 махнуть рукой

    v
    gener. laisser faire, (на что-л.) passer une chose aux profits et pertes, abandonner (à son triste sort), laisser tomber

    Dictionnaire russe-français universel > махнуть рукой

  • 16 смириться

    se soumettre, se résigner à

    смири́ться с судьбо́й — se résigner à son sort

    * * *
    v
    gener. abattre son orgueil, avaler la pilule, s'y faire

    Dictionnaire russe-français universel > смириться

  • 17 тираж

    м. в разн. знач.

    больши́м тира́жо́м — à gros tirage

    весь тира́ж распро́дан — l'édition est épuisée

    вы́йти в тира́ж — être sortant; перен. faire son temps

    э́та облига́ция вы́шла в тира́ж — le numéro de cette obligation est sortant

    * * *
    n
    1) gener. tirage (âîíà), tirage
    2) bank. tirage au sort (определение облигаций, которые должны быть погашены в первую очередь)

    Dictionnaire russe-français universel > тираж

См. также в других словарях:

  • Faire un sort à quelque chose — ● Faire un sort à quelque chose le consommer entièrement …   Encyclopédie Universelle

  • sort — [ sɔr ] n. m. • 1080; lat. sors, sortis 1 ♦ Effet magique, généralement néfaste, qui résulte de certaines opérations de sorcellerie. ⇒ 2. charme, ensorcellement, jettatura, maléfice, sortilège (cf. Mauvais œil). Jeter un sort à qqn. ⇒ ensorceler …   Encyclopédie Universelle

  • sort — (sor ; le t ne se lie pas : un sor infortuné ; au pluriel, l s ne se lie pas : des sor infortunés ; cependant quelques uns la lient : des sor z infortunés) s. m. 1°   Destinée, considérée comme cause des événements de la vie, suivant l idée des… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • SORT — n. m. La destinée considérée comme cause des divers événements de la vie. Le sort en a ainsi ordonné. Les caprices du sort. Le sort aveugle. Le sort jaloux. Nous serons heureux en dépit du sort. Braver, affronter, supporter les coups du sort. Se… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • SORT — s. m. Dans le sens des anciens, La destinée considérée comme cause des divers événements de la vie. Le sort l a ainsi ordonné. Le sort le veut ainsi. Les caprices du sort. Le sort aveugle. Le sort jaloux. Nous serons heureux en dépit du sort.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • sort — Sort, Cleros, siue Clerus. Sort ou fortune, Sors sortis. Le sort et principal d une somme d argent, Sors. Faire sort, ou jetter le sort, Sortiri, Sortem ducere. Jetter le sort entre aucuns, lequel d entre eux aura quelque chose, Sortiri aliquibus …   Thresor de la langue françoyse

  • faire — Faire, act. acut. Vient de l infinitif Latin Facere, ostant la lettre c. Facere, agere. L Italien syncope, et dit Fare. Faire de l argent à son creancier, Pecunias conquirere ad nomen eradendum ex tabulis creditoris. Faire argent, Conficere… …   Thresor de la langue françoyse

  • faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… …   Encyclopédie Universelle

  • sort — nm., destin : soo (Albanais 001, Arvillard 228), sôô (Annecy 003), sòr (Aix, Chambéry, Chamonix), sôr (Billième, Montagny Bozel 026, Saxel 002). A1) destinée : dèstinâ nf. (001). A2) hasard : hazâ nm. (001). A3) condition : kondichon nf. (001).… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Sort — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. La notion de sort tourne autour de celles, contraires, de destin ou hasard. Sommaire 1 Suivant le Trésor de la langue française …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»